How do we change transport in Cottbus for the better?

The Lausitzer Rundschau newspaper asked its readers to submit various questions for the candidates and parties in the upcoming city parliament elections. We were also asked and would like to publish the first question and our answer here.

1. How is the SUB changing transport in Cottbus for the better?

Strengthening local public transport helps to make urban transport more sustainable. We are achieving this by expanding the route network and changing the timetable. Public transport must be accessible to people regardless of their disabilities. Better conditions for cycling are of great importance. Cycling is often a practical alternative to driving. In many places, there are well-developed cycle paths and safe public parking systems. We are building on this.

Vote SUB for your city and for your future on 09.06.24!

Für alle Bürger

Za wšyknych wobydlarjow

For all citizens

Wir sind für Sie da

Smy za Was how

We are here for you

Wir laden Sie ein, sich aktiv an diesem Gestaltungsprozess zu beteiligen und Ideen für die weitere Entwicklung unserer Stadt einzubringen. Sprechen Sie uns an, wenn Sie Fragen haben oder sich einbringen möchten. Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme und darauf, gemeinsam eine positive Zukunft für unsere Stadt zu gestalten.

Pśepšosujomy Was, se aktiwnje na toś tom wugótowańskem procesu wobźěliś a mysli za dalšne wuwiśe našogo města zapśěgnuś. Wobrośćo se na nas, gaž pšašanja maśo abo cośo zapśimjeś. Wjaselimy se na Wašo wobźělenje a na to, zgromadnje pozitiwny pśichod za našo město wugótowaś.

We invite you to actively participate in this design process and contribute ideas for the further development of our city. Contact us if you have any questions or would like to get involved. We look forward to your participation and to shaping a positive future for our city together.